reprodução automática próximo vídeo em 5s

"Devagarinho": as versões de "Despacito" em português

Basta que uma música estrangeira faça sucesso no Brasil para que ela ganhe várias versões em português. Com Despacito, o hit mais tocado no mundo atualmente, não foi diferente. E em pouco tempo, a faixa já ganhou interpretações sertanejas, românticas, arrochas e até um pagodão feito pelo grupo Molejo.

Mas, a versão em português oficial, aprovada pelos compositores Luis Fonsi e Érika Ender, ficou a cargo de Israel Novaes. Lançada no dia 26 de maio, a faixa teve até o momento apenas 75 mil visualizações. Em entrevista à Adriana de Barros, Israel disse que em breve pretende gravar um dueto com Fonsi.

No entanto, a interpretação mais romântica da música e com mais execuções em português foi feita por Luísa Sonza, que já tem mais de 5 milhões de visualizações no YouTube. Para a versão, a namorada do humorista Whindersson Nunes gravou até um clipe, filmado no topo de um prédio.

Outra versão que também está com bastante visualizações é o arrocha de Netto Gasparzinho, que já teve mais 200 mil visualizações. Já o duo Tritom fez uma versão mais eletrônica do hit.

A versão mais sacana e também a mais divertida é, sem dúvidas, o pagodão do grupo Molejo, que apresentou a música no programa Encontro, da Globo. Nela, o grupo inventou uma letra em português que não significa nada.